No se encontró una traducción exacta para الدفع المتكرر

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe الدفع المتكرر

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • There are 39 instances where claimants filed duplicate claims in the third instalment.
    وهناك 39 حالة قُدمت فيها مطالبات متكررة في الدفعة الثالثة.
  • There are [**] instances where claimants filed duplicate claims in the fourth instalment.
    وهناك 104 حالة قُدمت فيها مطالبات متكررة في الدفعة الرابعة.
  • There is also provision to make single one-off payments for needs that occur irregularly in prescribed circumstances.
    وهناك أيضا حكم ينص على دفع مبالغ غير متكررة للاحتياجات التي تطرأ بصورة غير منتظمة في ظروف محددة.
  • Following negotiations started in 1997, it agreed in 2001 to pay a recurrent “management fee” to the Government per local United Nations staff per month.
    وبعد مفاوضات بدأت في عام 1997، وافق في عام 2001 على دفع ”رسم إداري“ متكرر إلى الحكومة شهريا عن كل موظف من موظفي الأمم المتحدة المحليين.
  • I am particularly concerned by constraints in the traditional conditions of international assistance that make it difficult to meet the recurrent costs, salaries and benefits for the future Afghan military.
    وأود أن أعرب بصفــــة خاصـــــة عـن قلقي بسبب ما تشكله الظروف التقليدية من قيود على المساعدات الدولية مما يجعل من الصعب سداد النفقات المتكررة ودفع مرتبات واستحقاقات أفراد الجيش الأفغاني في المستقبل.
  • An additional substantial one-off payment (equal to approximately the 19 per cent of annual government funding given to NCIWR) was made to NCIWR in June 2006, in recognition of increased demand for refuge services.
    وقُدِّمت إلى الجمعية التعاونية الوطنية لملاجئ النساء المستقلة دفعة إضافية كبيرة غير متكررة (تكاد تعادل نحو 19 في المائة من التمويل الحكومي السنوي المُقدَّم إلى الجمعية) في حزيران/يونيه 2006، اعترافاً بالطلب المتزايد على خدمات الملاجئ.
  • (b) All enterprises against which repeated complaints have been brought for non-payment of their employees' wages, on condition that the Decision is applied upon the recommendation of the Director of the Department of Inspections, the Director of the Labour Relations Department or directors of labour offices and the reasons for applying the Ministerial Decision are explained.
    (ب) جميع المنشآت المقدم ضدها شكاوي متكررة لعدم دفع أجور العاملين لديها وعلى أن يكون التطبيق بناءً على توصية من مدير إدارة التفتيش أو مدير إدارة علاقات العمل أو مديري مكاتب العمل شاملة الأسباب والمبررات التي تستوجب تطبيق القرار الوزاري.
  • The absence of a State policy against this crime, consisting of prevention and intervention in crisis situations, has meant that authorities of the executive branch and the judiciary have refused repeatedly to play an active role in preventing lynchings, and that commendable action by the Office of the Counsel for Human Rights and the police has not had all the desired effect.
    وأسفر عدم وجود سياسة حكومة لمناهضة الجريمة تشمل المنع والتدخل في حالات الأزمات، في مناسبات متكررة، عن دفع السلطات التنفيذية والهيئة القضائية إلى عدم القيام بدور نشط للحيلولة دون تطبيق العدالة على يد الغوغاء مما يؤكد أن نشاط كل من مكتب وكيل حقوق الإنسان والشرطة المدنية الوطنية لم يحققا كامل الأثر المرغوب فيه.